Перевод 2-ой главы новеллы Ким Джонхёна “Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил”

13
15363
ИСТОЧНИКBLINGER'S ZONE | KIM JONGHYUN

Перевод 2-ой главы новеллы Ким Джонхёна "Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил"

Ким Джонхён из SHINee попробовал себя в качестве писателя и выпустил книгу под названием “Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил”. Новелла вышла в свет 2 октября 2015 года.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: Перевод 1 главы новеллы Ким Джонхёна «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил»

Для тех, кому интересно, мы хотим представить вашему вниманию перевод второй главы книги, которая называется “Конец дня”. Прошу вас не расценивать данный перевод, как истину в последней инстанции, перевод и редактура выполнена поклонниками Джонхёна, а не профессионалами своего дела. Приятного чтения, станьте к Джонхёну немного ближе~

— Слова о любви потеряли свою цену —

“Я люблю тебя. Я люблю тебя”
♥ 
Конец дня ♥

Пришло время проснуться.

Прошло некоторое время с их расставания, но их последний разговор всё ещё парил где-то в воздухе.

“Береги себя”.

Он предложил ей расстаться, потому сил бороться со скукой в их отношениях уже не было.

Их последняя встреча превратилась в расставание. Этот разрыв стал бесконечно эгоистичным и в то же время романтичным, вполне в его стиле.

Нахлынувшие воспоминания вновь и вновь возвращали девушку на несколько месяцев назад, в то время, когда они были вместе. Девушка мысленно повернула время вспять и провела с ним парочку минут.

Но, к сожалению, воспоминания не могли помочь ей покинуть границы, которые рисовала повседневная, давящая со всех сторон рутина реальной жизни. Сейчас воспоминания о бывшем возлюбленном стали, словно наказанием для неё. К тому же, спустя пять лет, к ней снова вернулось расстройство сна, которое делало повседневную жизнь ещё более мрачной.

“Я точно с ума сошла, сумасшедшая”.

Девушка старалась выглядеть спокойной, когда пришла в студию, где проходили съёмки. Она порядком опоздала, и скрыть этого не представилось возможным. Работники стаффа, что находились в помещении, поприветствовали её:

“Здравствуйте!”

“Да, здравствуйте!”

Девушка поздоровалась с несколькими сотрудниками, после чего села за стол с чашкой кофе.

Она репортер и сегодня будет брать интервью у певца, который совсем скоро выпустит новый альбом.

“Вот список вопросов… диктофон…и ….. вроде ничего не забыла?”

Девушка основательно подготовилась к интервью и всё аккуратно разложила на столе. Начало дня было не самым лучшим, но пока всё шло не так плохо.

“Благодарю вас, хорошо поработали”.

Певец поблагодарил стафф за проделанную работу, после чего они обменялись рукопожатиями. Скоро начнется их интервью.

“Добрый день. Ваша съемка прошла отлично, мне удалось посмотреть. Я так же признательна за ваше согласие дать интервью”.

Певец и репортёр обменялись приветственными поклонами.

“Да, давайте хорошо поработаем” – сказав это, певец одарил девушку лучезарной улыбкой.

“Ну что ж, вы готовы начать?”

Она включила ноутбук, диктофон и начала задавать вопросы.

Певец, который вскоре выпустит новый альбом, был готов отвечать. Артист подошёл к созданию альбома с творческой стороны, наполнив его любовью и страстью. Певец пояснил, что альбом полностью основан на жизненных историях. После того, как он рассказал об истории альбома, она решила спросить о его повседневной жизни.

“Возможно, вопрос прозвучит немного бестактно, но чем вы обычно занимаетесь после окончания рабочего графика?”

“Даже не знаю. Обыденные вещи подойдут?”

“Да, вполне”.

“Мммм…… Когда я ввожу код от двери дома, и открываю её, то меня встречает Ру”.

“Ру?”

“О, это мой друг. Семья. Такса. Очень очаровательная собака. Обычно Ру, всегда просыпается, чтобы встретить меня. Мама и сестра к тому времени уже давно спят. Когда я возвращаюсь домой после радио, на часах обычно 2:30 утра”.

Его жесты и спокойное выражение лица, словно говорили о том, что он погрузился в воспоминания связанные с окончанием дня.

“Возможно, вам грустно, что встречает вас только собачка?”

Она продолжала задавать вопросы, чтобы сделать атмосферу более располагающей к дальнейшему разговору.

“Ха-ха, может быть и нет. Думаю, что всё в порядке. Она та, кто приветствует меня каждый день”.

“Что-то еще?”

“Когда я прихожу домой, первым делом ложусь на кровать от нахлынувшей за день усталости. Я всегда ложусь на живот, и в такие моменты в комнату приходит Ру. Она забирается мне на спину, просит, чтобы я поиграл с ней. Она топчется по моей спине, словно делает мне массаж, должен сказать, она мастер своего дела. Ещё я зажигаю ароматические свечи и включаю проигрыватель”.

Она начала печатать быстрее.

“Ароматические свечи и музыка…. Это хорошее хобби”.

“Не знаю. Мне нравится то чувство тепла, которое создают эти вещи. Для меня зажигание свечей и включение музыки – это своего рода ритуал для завершения дня”.

“Вы заканчиваете день, слушая музыку?”

“Нет. Ещё я принимаю ванну. Сначала набираю воду, мне нравится, когда ванна наполнена наполовину. Я купил в интернете соль Мёртвого моря для ванны, мне она понравилась. То время, когда горят свечи и ванна наполняется водой, является удивительным, я словно вновь наполняюсь энергией, которую потратил за день”.

Собака, ароматические свечи и ванна. Ей показалось, что он может быть романтиком. Она задумалась на пару мгновений, а потом продолжила задавать вопросы.

“Соль Мёртвого моря…. Может, вы кидаете в воду ещё и лепестки роз?” – спросила она с лёгкой улыбкой на лице.

“Ха-ха, не думаю, что это то, что можно позволить себе делать каждый день. Хотя, может, стоит попробовать разок, как думаете? Когда принимаю ванну, мне нравится слушать старые пластинки, музыка на них замечательная. Например, Джули Лондон или Джеймс Браун. У Донни Хэтэуэй очень нежная музыка”.

Она не смогла сдержать свою улыбку. Его тон и выражение лица, казались ей милыми.

“О чём вы думаете, когда принимаете ванну?”

“Мммм…… я думаю, что одинок. Время уже давно перевалило за полночь, в такой поздний час мне не с кем поговорить”.

Девушка почувствовала нотку грусти в его словах.

“Одиночество, это одна из проблем суперзвезд?”

“Ха-ха, этот вопрос противоречивый. Я не суперзвезда, а одиночество вовсе не пугает меня. Мне комфортно одному”.

“Вы наслаждаетесь одиночеством?”

Она продолжала набирать текст, не сводя глаз с монитора, а взгляд парня был устремлен куда-то вдаль.

“Я думаю, что одиночество – это не та вещь, которая может запросто исчезнуть. Это чувство, как тень, которая сопровождает вас всю жизнь. Иногда даже мне нужно что-то, что поможет забыть о нём. Но у меня здоровое одиночество, потому что вещи, о которых я упоминал ранее, поддерживают меня”.

После такого ответа она перестала печатать, посмотрела на него, и их взгляды встретились. Холодный, непоколебимый взгляд. Она смотрела на его лицо, но перед ней чётко вырисовывался образ бывшего возлюбленного. Как это, в чём причина? Ей захотелось больше узнать об одиночестве творческих людей.

“Здоровое одиночество. Это довольно забавное сравнение”.

“В самом деле? Давайте посмотрим на это с другой стороны. Это мой собственный способ утешения, который понятен только мне. В один из дней я одинок, в другой сильно устал, иногда чувствую себя жалким глупцом. Однако в жизни есть много хороших дней. Важно то, какие эмоции вы испытываете на протяжении всей своей жизни. Чтобы хорошо жить должна быть вещь или привычка, которая нейтрализует плохие эмоции. Будь то счастливый или печальный день, я просто не обращаю на это внимание. К концу дня эмоции потихоньку затихают, и состояние в некоторой степени возвращается к нейтральному показателю. Мне нравятся драматические вещи, но начало и конец дня должен быть спокойным. Вам не нужно придумывать что-то сложное, как это сделал я. В любом случае, мне проще расслабиться и получить эмоциональную разрядку, проводя такой ритуал каждый день”.

Она ненадолго задумалась. Он ответил на вопрос искренне. Она давно поняла, что их разговор перерос из интервью в простую беседу между двумя людьми, имеющими большой жизненный опыт за плечами. Она решилась рассказать каково у нее на душе и задала ему вопрос.

“Апатия является тем, чем я нейтрализую свои плохие эмоции. Пожалуйста, посоветуйте песню для таких людей, как я. Какую песню стоит послушать, когда ты устал, одинок и чувствуешь себя жалким и глупым?”

“Когда вы устали, вам тяжело и одиноко… Да, думаю, что эта песня отлично подойдет таким людям. Она называется “하루 의 끝 (end of a day)». Послушайте эту песню, она станет хорошим завершением любого дня”.

Хотя интервью закончилось рекомендацией песни, её невероятно заинтересовала личность этого парня.

Она встречала много людей благодаря своей профессии, но редко брала интервью из-за личного любопытства. Чем больше он рассказывал о себе, тем больше его историй ей хотелось услышать. Девушка закончила редактировать интервью в кафе, и вернулась домой за полночь.

После расставания девушка снова страдала от бессонницы, но усталость за день взяла верх, и она улеглась на свою кровать. Когда она устала лежать,, глядя в потолок, девушка вспомнила слова парня: “В один из дней я одинок, в другой сильно устал, иногда чувствую себя жалким глупцом”.

Его слова были словно отражением её жизни.

Девушке было одиноко, ведь ей не с кем было поужинать или сходить на прогулку. Тот факт, что она осталась одна, казался ей несправедливым и более того, даже злил её. Она часто размышляла над причинами их расставания, почему их чувства не были такими, как прежде. Подобные мысли одолевали её по нескольку раз в день, она чувствовала себя жалкой и дико уставшей от всего этого.

“Должна быть вещь, которая нейтрализует плохие эмоции. Какой-нибудь ежедневный ритуал, который поможет расслабиться и получить эмоциональную разрядку”

Слова парня помогли ей найти решение проблемы.

Девушка с трудом поднялась с кровати и, достав из ящика ароматическую свечу, которую она когда-то давно получила в подарок, отправилась в ванную. Пока вода набиралась, она массировала своё уставшее тело, так как у неё не было собаки, которая смогла бы ей помочь с этим. Она не могла скрыть своей смущённой улыбки.

“Проигрывателя у меня тоже нет”.

Какое-то время она искала песню в своём телефоне.

” “하루 의 끝 (end of a day)”….. Я нашла её”.

Она включила песню, которую он порекомендовал сегодня, и его голос со звуком фортепьяно окутал ванную комнату. Девушка наконец-то поняла, что он имел ввиду. Она сняла с себя одежду и поднесла свою руку под струю воды, чтобы проверить температуру.

Вода оказалась горячее, чем хотелось бы. Немного поколебавшись, девушка медленно опустила в ванну свои ноги, после чего полностью погрузилась в воду.


Вторая глава книги была написана на основе песни “하루 의 끝 (End of a day)”. Эта песня вошла в первый сборник Джонхёна “The Collection: Story Op.1”.

Во время эфира радио Blue Night 1 апреля 2017 года, он сказал: “Песня, которую я подготовил на сегодняшний день – это снова моя песня. Я довольно часто её слушаю, когда заканчиваю Blue Night и ухожу домой. Я думаю, что она даёт силы и мне, и многим другим. Когда мы заканчиваем наш день так поздно, мы можем сильно устать, ведь это действительно тяжело. Я думал о разных вещах, поэтому написал такую лирику. “Я буду здесь, в конце чьего-то дня, и здесь будет кто-то, в конце моего дня”. Я считаю, что это нечто благословенное. Поэтому я написал лирику, думая о людях (или их жизни), которые разделяли одно и то же пространство, слушали и играли на пианино, написали мелодию и, естественно, создали песню. Поэтому, эта песня также является заглавной песней моего первого сборника. Хотя я буду продолжать выпускать альбомы в будущем, этот коллекционный альбом сам по себе имеет для меня глубокое значение. Я также думал, что он может быть распродан только из-за этой песни. Песня называется “하루의 끝 (The End Of A Day)”, и я думаю, что она имеет чистое сочетание фортепиано и вокала. Это песня, которая имеет только два из этих элемента, в ней поётся о том, что происходит дома, эта песня – моя история”.

Ещё в главе книги упоминался проигрыватель. В интервью для “2017 Seasons Greetings” Джонхён рассказал, что у него есть проигрыватель для виниловых пластинок: “У меня есть проигрыватель для пластинок, который был выпущен в 1950-60-х годах. Я выбрал его с мамой, когда мы все вместе переезжали в новый дом. Он достаточно красив, но считать его лишь частью интерьера – глупо, ведь он в хорошем состоянии”.

В книге также была фотография этого проигрывателя. Кстати, все фотографии в книге, были сделаны Джонхёном.

Перевод 2-ой главы новеллы Ким Джонхёна "Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил"

Очень надеемся, что вам понравилось. С нетерпением ждите перевод третьей главы. Всем спасибо за внимание.

За перевод корейского текста, группа BLINGER’S ZONE | KIM JONGHYUN сердечно благодарит Полину Парфенову, вы усердно поработали!

Статья подготовлена пабликом BLINGER’S ZONE | KIMJONGHYUN
Давайте встретимся здесь снова~

Deja-Boo Girl © YesAsia.ru

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи на YesAsia переводятся из новостных сайтов, указанных в разделе "Источник". Если у вас есть предложения по дополнению или изменению новости, пожалуйста, напишите нам на [email protected]
Фото аватара
Приветствую, читателей YesAsia! Меня зовут Лена, я из Беларуси и являюсь фанатом и знатоком группы SHINee. На сайте я делюсь своей страстью к SHINee: новости, обзоры, обсуждения, фан-арты и многое другое. Оставляйте комментарии с пожеланиями по темам публикаций.