Иностранцы удивлены, что несовершеннолетние поют такую песню [NewJeans “Cookie”]

20
5954
ИСТОЧНИКwww.kjcpop.com
Иностранцы удивлены, что несовершеннолетние поют такую песню [NewJeans “Cookie”]
YouTube ‘HYBE LABELS’

Множество дискуссий разгорелось вокруг песни “Cookie” от новой женской группы NewJeans.

Переводчик с английского на корейский утверждает, что песня NewJeans «Cookie» содержит откровенно сексуальный подтекст

Недавно на YouTube-канале “Bridge TV” появилось видео “Сенсационный спор о песне “Cookie” группы NewJeans”.

Иностранцы удивлены, что несовершеннолетние поют такую песню [NewJeans “Cookie”]
YouTube ‘HYBE LABELS’

В ролике участвует синхронный переводчик Ким Тэ Хун, который первым поднял шум ещё в прошлом месяце.

В данном видео Ким Тэ Хун показал жителям Торонто, для которых английский язык является родным, перевод песни девчонок.

Иностранцы удивлены, что несовершеннолетние поют такую песню [NewJeans “Cookie”]
Youtube ‘Мост ТВ’

Представляя участникам эксперимента содержание песни, он руководствовался следующими правилами:

Во-первых, показывал только текст, не рассказывая предысторию, потому что это может привести к предвзятости.
Во-вторых, после того, как люди высказывали своё мнение, он уже объяснял причины опроса.

Иностранцы удивлены, что несовершеннолетние поют такую песню [NewJeans “Cookie”]
Youtube ‘Мост ТВ’

После ознакомления с текстом, участник А сказал: “Думаю, что эти слова объективно имеют сексуальный подтекст. Я уверен в этом, потому что “cookie” можно понять в других значениях. Даже если это не то cookie*, всё равно, текст достаточно шокирующий.”
*cookie – печенье, но на сленге также переводится, как женский половой орган.

Иностранцы удивлены, что несовершеннолетние поют такую песню [NewJeans “Cookie”]
Youtube ‘Мост ТВ’

Участник Б сравнил “Cookie” NewJeans с “Lolly” Джастина Бибера. Эту песню Джастин выпустил в 2014 году и вызвал много дискуссий по поводу сексуализации еды.

Блогер-переводчик пояснил опрашиваемым, что девушкам, с чьей песней они знакомились, от 14 до 18 лет. Ким Тэ Хун рассказал о разногласиях по поводу скандальности песни. Участники видео подтвердили, что причина спора им понятна.

Иностранцы удивлены, что несовершеннолетние поют такую песню [NewJeans “Cookie”]
YouTube ‘HYBE LABELS’

Переводчик Ким подготовил прилагательные: “милый”, “очаровательный”, “подходящий”, “очень сексуальный”. Он предложил приклеить стикер к тому слову, какое, по их мнению, наиболее ярко описывает текст песни. В результате чего, большинство стикеров оказалось рядом с “очень сексуальный”.

HYBE, агентство NewJeans дало официальный ответ “Мы продолжим юридическую борьбу против злонамеренного искажения и распространения ложной информации о якобы сексуальном подтексте песни “Cookie”. Они дали жёсткий ответ переводчику Ким Тэ Хуну.

Переведено Alice

Noona © YesAsia.ru

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи на YesAsia переводятся из новостных сайтов, указанных в разделе "Источник". Если у вас есть предложения по дополнению или изменению новости, пожалуйста, напишите нам на [email protected]
Фото аватара
Уважаемые читатели, мы ценим ваше мнение и всегда готовы обсудить любые ваши предложения или замечания по нашим материалам. Ваш конструктивный отзыв невероятно важен для нас. Обратите внимание, что на этом аккаунте также публикуются материалы наших стажеров, авторство которых отмечено в конце каждой статьи. Если вы обнаружите какие-либо неточности, пожалуйста, не стесняйтесь сообщить нам для их оперативного исправления.
Новости YesAsia.ru на Google News