Для наших авторов

0
93
Как публиковать новости

[spoiler effect=”blind” show=”Откуда брать новости?” hide=”Скрыть вкладку”]

K-POP

https://www.allkpop.com – главный источник
https://k-popped.com/
https://www.koreaboo.com

https://www.kpopstarz.com/
https://seoulbeats.com/

https://popseoul.com/
https://www.melon.com
https://sookyeong.wordpress.com/
https://www.hellokpop.com/
https://afspot.net/news/

https://www.gurupop.com/

J-POP

https://www.jp-musicet.com/en/
https://www.jpopasia.com/

C-POP

с Китаем сложнее, постоянных источников пока не нашли…

[/spoiler]

[spoiler effect=”blind” show=”Как публиковать новости?” hide=”Скрыть вкладку”]

1. Входим в свой кабинет и видим панель куда нужно ввести логин и пароль (которые мы отправили вам на е-мэйл) – фото;
2. В левой колонке проходим “Записи – Добавить новую” – фото;
3. Вводим название новости (обязательно перед началом перевода) чтобы не было дублей – фото;
4. После того как перевели новость, выбирайте нужную рубрику и метки (указывайте на русском имена звезд, а название альбомов и песен на английском) – фото:
5. Загружайте специальное изображение (она будет анонсом вашей новости) – фото;
6. Когда изображение загружено, его можно вставить в новость (обратите внимание: максимальная ширина не более 537, ссылка на файл и выравнивание ставим “нет”) – фото;
7. Если новость ещё редактируется можно нажать на “Сохранить”, а если она готова, жмем “Опубликовать” и радуем наших читателей своим трудом – фото.Ну и не забывайте ставить кредиты, т.е. указывать источник новости и кто перевел:
Источник: allkpop.com
Никнейм © YesAsia

[/spoiler]

[spoiler effect=”blind” show=”Как узнать, не переводят ли уже вашу новость другие авторы?” hide=”Скрыть вкладку”]

Бывает, начинаешь переводить новость, а оказывается её кто-то ещё переводит… не приятно, т.к. одному автору придется удалить свой труд. Поэтому наши авторы, прежде чем переводить, смотрят в списке названия новостей. Если похожих нет, начинают переводить. Прежде чем начать перевод, нужно сразу указать название новости, тогда она будет иметь пометку “черновик” как указано на фото.

[/spoiler]

[spoiler effect=”blind” show=”Как улучшить свой перевод?” hide=”Скрыть вкладку”]

Используйте художественный перевод. Когда перевели новость, нужно её отредактировать:1. Проверяем грамматику и пунктуацию – можно просто скопировать текст в “Microsoft Word” думаю он у всех есть – эта программа сама укажет на ошибки;
2. Корректируем выражения. Вместо “Ким Хён Чжун сделал счастливыми фанатов опубликовав фотографию в своем твиттере” можно перефразировать например “Ким Хён Чжун порадовал фанатов, опубликовав фотографию в своем твиттере”.

Как говорят известные лингвисты – главное в переводе, это передать смыл. А дословный перевод никогда не будет точным. К тому же дословный перевод читается тяжело.

[/spoiler]

[spoiler effect=”blind” show=”Где можно общаться с нашими?” hide=”Скрыть вкладку”]

Общаться нам наверное проще будет в нашем паблике… если вы ещё не зарегистрированы вконтакте, уделите пожалуйста немного времени и зарегистрируйтесь, там очень удобно общаться. Топик в паблике:

[/spoiler]

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи на YesAsia переводятся из новостных сайтов, указанных в разделе "Источник". Если у вас есть предложения по дополнению или изменению новости, пожалуйста, напишите нам на [email protected]
Фото аватара
Дорогие наши читатели! Если у вас есть предложения и замечания по развитию нашего сайта, мы будем рады принять вашу конструктивную критику. Наш e-mail для связи: [email protected]