
Знали ли вы, что корейцы используют очень много английских слов, но совершенно с другим значением?
«Конглиш» относится к стилю английского языка, который включает корейскую лексику, грамматику или произношение. Часто это является результатом влияния английского языка на корейский.
Посмотрите на 7 самых встречающихся английских слов, которые имеют совершенно другое значение на корейском.
1. Fighting — 화이팅 (хвайтин)

Должно быть вы много раз слышали это слово, если является K-pop фанатом или фанатом корейских дорам. «Fighting» переводится как борьба или сражаться, но на корейском это означает «удачи» или «взбодрись«.
2. Health — 헬스 (хэлсы)

С английского «health» переводится как здоровье, но в Корее это слово означает тренажёрный зал или поднятие тяжестей. Если вы вдруг услышите от корейца: «Ты занимаешься хэлсы?«, то он спрашивал вас о том, ходите ли вы в спортзал.
3. Overeat — 오바이트 (Обаиты)

«Overeat» — это переедать, но с конглиша это переводится как рвота.
4. Ribbon — 리본 (рибон)

В английском «ribbon» означает ленту — тонкую полоску из ткани, но в корейском это слово часто имеет значение «бант«.
5. Service — 서비스 (собисы)

«Sevice» — это обслуживание, оказание услуги или помощи. В Корее оно нередко используется в таком же значении, но оно также используется в значении «халява» или «за счёт заведения«.
6. Hunting — 헌팅 (хонтин)

С английского «hunting» переводится как охота. В корейском же оно означает пикап или используется для ситуации, когда человек хочет сблизиться с незнакомцем, чтобы пофлиртовать.
7. Self — 셀프 (сэлпы)

В корейском «self» не означает личность, оно имеет значение «самообслуживание«.
AnJi © YesAsia.ru