15 января Ким Джи Ун, автор сценария драмы MBC «Номер, который вы набрали» обсудила свою работу с журналистами.
Дорама «Номер, который вы набрали» завершилась 4 января с рейтингом зрительской аудитории в 8,6%. Особенно горячие отзывы эта работа получила от зарубежных поклонников.
Ким Джи Ун: «Я очень благодарна. Никто ведь не может предсказать успех проекта. В целом зрители приняли нашу работу, и я этому рада. Когда речь идет о внутреннем успехе, никто ничего не знает наверняка, но реакция за рубежом была просто невероятной. Сначала я даже не могла поверить в те необычные реакции, которые мы получали. Ю Ён Сок прислал мне ссылку на материал о том, как в Бразилии 700 человек собрались в торговом центре, чтобы посмотреть финальную серию. Я была растрогана до слез.
Я точно не знаю, в чем причина такого интереса, но мне кажется, что преданность одного мужчины, о которой рассказывает наша дорама, — это то, что может понять каждый, независимо от национальности. Мы действительно не можем предсказать, будет ли успешен проект, но я и продюсеры дорамы надеялись, что персонаж Пэк Са Ён заставит многих людей полюбить себя. Это действительно произошло, и любовь к нему оказалась больше, чем мы ожидали. Пэк Са Ён — классический герой мелодрамы: он держит свои чувства при себе и всегда поддерживает героиню. Мне кажется, зрителям понравилось это качество.
Я часто сталкивалась с мнением, что реплики Пэк Са Ёна звучат немного приторно. Например, фраза «Подскажи, как мне тебя не ненавидеть». Ю Ён Сок в своем интервью рассказал, что эти строки могли показаться слишком сладкими лишь в сценарии, но когда он начал играть, все получилось органично. У меня тоже было такое чувство: эти фразы будто рождались у Са Ёна.
Игрой Ю Ён Сока я была впечатлена в фильме «Понимание любви». Он был по-настоящему великолепен в мелодраме. После этого фильма у меня появилось желание снова увидеть его в этом жанре. Поскольку мой персонаж Пэк Са Ён становится все более романтичным по мере развития сюжета, я надеялась, что актер с таким потенциалом сможет еще сильнее раскрыться в этой роли. В итоге Ю Ён Сок сказал, что без него Пэк Са Ён мог бы оказаться совсем другим персонажем, и я полностью согласна с ним».
За роль Пэк Са Ёна Ю Ён Сок получил награду на MBC Drama Awards 2024 в номинации «Лучший актер», а вместе с Чэ Су Бин они были признаны лучшей экранной парой.
Ким Джи Ун: «После церемонии награждения Ю Ён Сок сразу позвонил мне. Он был настолько взволнован, что забыл поздравить меня в благодарственной речи, поэтому позже перезвонил и извинился. Потом я забыла об этом, но в день эфира он прислал мне видео, словно подарок. Видео начиналось со слов: «Что мне делать? Я забыл поздравить автора». Это было трогательно. Он очень внимательный актер и тщательно он подходит ко всем, даже самым маленьким деталям, работая над проектом.
Когда я однажды посетила съемочную площадку, то упомянула мимоходом, что было бы неплохо записать песню для саундтрека. Тогда я работала над сценарием второй половины дорамы, и думала, что песня Са Ёна в финальном эпизоде могла бы оставить сильное впечатление у зрителей. Однако график был настолько плотный, что я сомневалась, стоит ли просить об этом Ю Ён Сока. Тем не менее, я все-таки предложила эту идею, и он тут же согласился. И потом, когда он записал песню, то отправил мне первый вариант записи. Этот момент был настоящим проявлением профессионализма и очень меня взволновал. Ведь далеко не каждый способен быть таким внимательным ко всем мелочам.
Чэ Су Бин — невероятно очаровательная актриса. Она была очень убедительна в роли Хи Джу, а ее личная привлекательность, милота и иногда даже легкая грусть прекрасно сочетаются с характером ее персонажа.
С актерами, сыгравшими главные роли, я встретилась сначала отдельно, а затем мы провели совместную встречу, и они оба сидели рядом. Их химия была просто потрясающей. Даже просто глядя на них, можно было понять, что они отлично подходят друг другу. Режиссер потом сказал, что почувствовал, как мое настроение улучшалось в режиме реального времени.
Когда я пишу сценарий, я, конечно, представляю, как актеры будут исполнять свои роли. Но реальность превзошла мои ожидания. Особенно мастерски работал Ю Ён Сок. Если бы Са Ён был слишком жестким, это могло бы уменьшить симпатию к нему, но Ю Ён Сок умеет быть мягким, когда нужно, и жестким, когда требуется. Он привнес в роль гораздо больше гибкости, чем предполагалось в сценарии.
У Чэ Су Бин есть сцена с собеседованием в четвертой серии, которая стала настоящим кульминационным моментом. Когда я писала сценарий, я чувствовала себя виноватой перед ней из-за огромного объема текста. Ей пришлось много тренироваться, работать над эмоциями, и при этом сохранять баланс между словами и чувствами. Во время просмотра этой сцены в прямом эфире у меня мурашки побежали по коже. Она справилась с этим просто замечательно».
Комментируя слухи, распространившиеся среди фанатов сериала о том, что Ю Ён Сок и Чэ Су Бин могли бы встречаться в реальной жизни, Ким Джи Ун отметила: «Это говорит о том, насколько хорошей была их химия. Это всего лишь фантазия, но мне было бы интересно увидеть, как Чэ Су Бин противостоит Ю Ён Соку в каком-нибудь прямо противоположном сюжете. Думаю, это было бы забавно».
Говоря о том, что Чэ Су Бин использовала жестовый язык, она выразила свое восхищение: «Это было так трогательно и волнующе, я не ожидала, что она подготовится так основательно».
Однако, несмотря на тщательную подготовку, в начале трансляции сериала возникли споры о том, что жестовый язык был использован несерьезно. Ким Джи Ун признала: «Я должна была быть более внимательна, и искренне прошу прощения за это. Мы хотели, чтобы жестовый язык стал известен большему количеству людей. Мы думали только о том, сколько раз он появляется, но не уделяли внимания тому, как он используется в каждой сцене. Я сожалею об этом».
Смотрите также: Съемочную группу дорамы «Номер, который вы набрали» обвинили в насмешке над языком жестов
Дораме, основанной на одноименном веб-романе, удалось сохранить уникальные черты оригинальной истории. Хотя мнения о финале у тех, кто читал роман, и тех, кто смотрел только сериал, разделились.
Ким Джи Ун пояснила: «Сюжет финальной серии взят из романа. Я посчитала, что этот поворот придаст истории зрелищности, поэтому решила включить его. Правда, график был довольно напряженным, и если бы у нас было чуть больше времени, возможно, результат получился бы иным. Было непросто уместить весь материал в столь сжатые сроки.
Мне очень хотелось сделать финал особенным. В первоначальной версии сценария арка с похищением Хи Джу в джунглях занимала значительно больше места: в первой ее половине Са Ён показан как эксперт-переговорщик, и в дальнейшем он участвует в реальных переговорах. Изначально в сценарии присутствовал эпизод, где Хи Джу встречается с Са Ёном в качестве официального переводчика жестового языка. Однако из-за нехватки времени и невозможности проведения съемок за границей нам пришлось сократить множество важных моментов, и я понимаю, что это могло разочаровать некоторых зрителей. Но я хочу отметить, что режиссер сумел красиво визуализировать арку с похищением, сделав ее еще более эффектной.
Интригующим моментом стала постельная сцена в финале. Подробных инструкций по этой сцене в сценарии не было, помню, что написала: «Белая тонкая ткань покрывает постель». Команда отлично воплотила это в жизнь, а Ю Ён Сок вложил много усилий в подготовку к этой важной сцене и блестяще исполнил ее».
Смотрите также: [DISQUS] «Слава Богу, они выиграли награду за «Лучшую пару» до этой катастрофы» — финал дорамы «Номер, который вы набрали» разочаровал фанатов
В дораме акцент делался на романтические моменты, в оригинальном веб-романе есть более откровенные сцены. Ким Джи Ун объяснила: «В романе присутствуют элементы, характерные для жанра веб-фикшн. Однако при адаптации для телевидения необходимо учитывать возрастные ограничения. Я подумала, что лучше преобразовать откровенные сцены в мелодраму. Начиная с шестой серии, я старалась развивать отношения между Са Ёном и Хи Джу через эмоциональные моменты, делая акцент на их взаимной поддержке. Впрочем, я оставила небольшой фрагмент из оригинального произведения, где Хи Джу испытывает ревность, зная, что читатели могут ожидать этого момента.
Когда я впервые прочитала роман, меня привлекло присутствие «지저» — персонажей, которые обладают особой привлекательностью и харизмой, что делает их любимцами публики. Важно было сохранить их уникальность. Если бы адаптация лишила их этих качеств, потерялся бы смысл использования романа в качестве основы. Все, что мне понравилось в оригинальном произведении, я постаралась перенести в сценарий. Однако важно помнить, что веб-романы и сериалы — это разные жанры. Драматический формат требует богатого визуального воплощения, поэтому я стремилась адаптировать роман так, чтобы подчеркнуть его сильные стороны».
Источники: (1), (2), (3), (4), (5)
Bigbaraboomary © YesAsia.ru