Перевод 3-ей главы новеллы Ким Джонхёна «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил»

4
12746
ИСТОЧНИКBLINGER'S ZONE | KIM JONGHYUN

Перевод 3-ей главы новеллы Ким Джонхёна «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил»Ким Джонхён из SHINee попробовал себя в качестве писателя и выпустил книгу под названием “Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил”. Новелла вышла в свет 2 октября 2015 года.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: Перевод 2-ой главы новеллы Ким Джонхёна «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил»

Для тех, кому интересно, мы хотим представить вашему вниманию перевод третьей главы книги, которая называется “Навсегда вместе”. Прошу вас не расценивать данный перевод, как истину в последней инстанции, перевод и редактура выполнена поклонниками Джонхёна, а не профессионалами своего дела. Приятного чтения, станьте к Джонхёну немного ближе~

— Ты моя гордость —

Я люблю тебя. Я люблю тебя.

♥ Навсегда вместе ♥

Под утро глаза девушки начала застилать пелена сна. Возможно, это произошло потому, что она завершила свой день последовав совету певца, у которого вчера брала интервью.

Из-за разлуки с возлюбленным, к ней снова вернулась бессонница, но сегодня ей удалось хорошо отдохнуть и выспаться.

“Этот метод действительно хорош. Он сказал, что должен быть ритуал, чтобы завершить свой день, может, стоит последовать его совету?”

Освежающее утро затянулось надолго. Кроме того, сегодня был выходной. Девушка хотела насладиться этим прекрасным утром, поэтому провалялась в кровати ещё несколько десятков минут.

“Я проголодалась. Думаю, что время завтрака ещё не прошло?”

Перевернувшись, девушка встала с кровати и направилась к холодильнику. Поскольку она не готовила дома, то холодильник оказался пуст, подобно её желудку. Ей пришлось заварить овсяную кашу, такая еда освежает.

“Поем каши. Этого будет достаточно”.

Поедая завтрак, девушка задумалась, как лучше провести свой выходной. Она размышляла, чем стоит заняться, ведь выходные дни у неё выдавались не часто.

“Может, стоит заняться уборкой?”

Её разум и тело были истощенны. Возможно, что уборка была сейчас для неё просто необходима. Это также оказалось хорошей идеей, чтобы избавиться от “его следов”. Она закинула в стирку белье, которым была завалена вся стиральная машина, и принялась за уборку в ванной. Она была так поглощена ею, что на лбу выступили капли пота. К концу дня она закончила наводить порядок в квартире и принялась за свой письменный стол. Её взгляд упал на последний ящик.

“Что там?”

Выходной прошёл идеально, но этот ящик ей не стоило трогать. Увлёкшись, она и не заметила, как рука сама открыла этот запретный ящик. Действия опережали её мысли. В нем хранились подарки от него. И, словно завидуя её идеальному дню, тьма готовилась проглотить её, будто издевалась над её попытками стереть его из своей жизни.

“…….. Я положила всё сюда”

В ящике лежала их совместная фотография, на которой он ярко улыбался, музыкальная шкатулка, разные украшения и безделушки, которые он купил, когда ездил отдыхать в Америку – безмолвные доказательства их пылкой любви друг к другу.

“Он всё ещё здесь”

Теперь, когда эти вещи стали бесполезными, некоторое время поколебавшись, она решила, что нет смысла хранить их дальше. Девушка без разбору начала собирать все вещи из этого ящика, выбрасывая их в мусорную корзину. Сдерживая обещание, которое дала сама себе, она делала всё, чтобы от него ничего не осталось. Внезапно на глаза попался желтый конверт. Это было письмо, которое он написал. Именно его письмо, превратило обычный день в романтичный. Некоторое время она сомневалась, стоит ли открыть конверт, но всё же сделала это.

“Для тебя.

Как же давно это было.

В настоящее время пользуются популярностью социальные сети, с их помощью стало проще обмениваться мыслями, но я написал письмо, неужели я так старомоден? Возможно, всем кажется, что это скучно, но я так не считаю. В письменной форме, можно передать свои мысли и чувства гораздо глубже, это ведь самое главное.

“Как у тебя дела?”

Хотя мы и видимся почти каждый день, я хотел бы хоть раз спросить об этом.

“Думаю, что ты в порядке” – я мог только думать о том, как ты себя чувствуешь.

Мое любопытство, словно пламя, распространялось по всему телу, заставляя меня страдать от лихорадки. Поэтому, ответь мне, пожалуйста.

Собери по крупицам все моменты нашей обыденной жизни, дай хоть каплю надежды, потуши это пламя. Только ты можешь облегчить мою лихорадку. С одной стороны, неплохо страдать от неё, но мне всегда было приятно проводить с тобой время, которое было наполнено нежностью и теплом.

Мы ценили время, проведённое вместе, но из-за того, что привыкаем к таким отношениям, могли не задумываясь, ранить друг друга.

Возможно, что раны, которые я тебе нанёс, не зажили?

Если это так, то мне очень жаль. Я ничего не заметил, расскажи мне. Тебе нечего стыдиться, если эта рана нанесена мной, то я смогу её исцелить

Любовь на каждом оставляет свои шрамы, однако влюблённым больно видеть раны друг друга. Однако даже эти шрамы являются частью нас, это наши воспоминания и доказательства нашей любви. Я надеюсь, что ты не будешь прятать свою боль, боясь расстроить меня.

Если ты не можешь рассказать о своих ранах прямо сейчас, то я просто крепко обниму тебя. Я хочу узнать тебя полностью, прочувствовать тебя каждой клеточкой своего тела, пропустив все твои чувства через себя. И я верю, что ты чувствуешь то же, что и я. Мы были вместе в течение долгого времени, и в будущем нас ожидает ещё больше волшебных минут.

Если твои чувства, похожи на мои, скажи мне об этом.

Раньше я не говорил тебе слова любви.

Теперь же. Я люблю тебя.

Как говорилось в стихотворении, которое ты читала мне однажды: “Я нуждаюсь в тебе”.

P.S. Эта песня полностью отражает то, что я чувствую. Давай, держась за руки, послушаем её”.

Далее в книге идёт страница с текстом песни SHINee – Honesty, которую написал Джонхён. Перевод песни можете посмотреть по ссылке.

Девушка прочитала его письмо и выглянула в окно. Улица была спокойной, и мрачная луна выглядывала из–за тёмных облаков, это означало, что её идеальный выходной подошёл к концу.

“Гребанный романтик”.

На самом деле, девушке нравился этот аспект парня. Его романтическая сторона, словно делала из него человека, которого просто не может существовать в реальности. Романтичность – была самой яркой чертой этого человека.

“Не плачь” – на секунду показалось, что она услышала его голос.

По щекам покатились слёзы.

Текст на пустой странице
"Она плакала навзрыд, как ребёнок, это оказалось слишком тяжело для неё"

Очень надеемся, что вам понравилось. С нетерпением ждите перевод четвертой главы. Всем спасибо за внимание.

За перевод корейского текста, группа BLINGER’S ZONE | KIM JONGHYUN сердечно благодарит Полину Парфенову, вы усердно поработали!

Статья подготовлена пабликом BLINGER’S ZONE | KIMJONGHYUN
Давайте встретимся здесь снова~

Deja-Boo Girl © YesAsia.ru

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи на YesAsia переводятся из новостных сайтов, указанных в разделе "Источник". Если у вас есть предложения по дополнению или изменению новости, пожалуйста, напишите нам на [email protected]
Фото аватара
Приветствую, читателей YesAsia! Меня зовут Лена, я из Беларуси и являюсь фанатом и знатоком группы SHINee. На сайте я делюсь своей страстью к SHINee: новости, обзоры, обсуждения, фан-арты и многое другое. Оставляйте комментарии с пожеланиями по темам публикаций.
Новости YesAsia.ru на Google News