Перевод 4-ой главы новеллы Ким Джонхёна «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил»

9
8762

Ким Джонхён из SHINee попробовал себя в качестве писателя и выпустил книгу под названием «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил». Новелла вышла в свет 2 октября 2015 года.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: Перевод 3-ей главы новеллы Ким Джонхёна «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил»

Для тех, кому интересно, мы хотим представить вашему вниманию перевод третьей главы книги, которая называется «Навсегда вместе». Прошу вас не расценивать данный перевод, как истину в последней инстанции, перевод и редактура выполнена поклонниками Джонхёна, а не профессионалами своего дела. Приятного чтения, станьте к Джонхёну немного ближе~

— Оставь меня и уходи —

В один прекрасный день, после расставания с девушкой, парень почувствовал себя ужасно одиноким. Это чувство буквально захватило его, будто такое происходило с ним впервые. Его пугала мысль о том, что ему нужно дышать, есть и спать в одиночестве. Мужчине хотелось, чтобы кто-то протянул ему руку помощи.

Конечно, он не впервые столкнулся с одиночеством в своей жизни. Он часто приветствовал одиночество, с распростертыми объятиями. В отличие от предыдущих случаев, сейчас оно загоняло мужчину в тупик. Если ему не удастся усмирить это чувство сразу, то оно никогда не исчезнет, и полностью завладеет им. Мужчина злился на одиночество за то, что оно наносило всё новые и новые раны, словно намеревалось разорвать его сердце в клочья. Он даже и представить себе не мог, что когда-нибудь столкнётся с таким ужасным чувством.

Ему был просто необходим кто-то подходящий.

Ему нужен был человек, который не станет использовать разговор с ним, как ещё одну закуску к выпивке, а просто расскажет о своём прошлом, например о детстве. Раскрепощённый, но и не болтливый. Тот, кто не станет игнорировать намёки и уйдёт, когда это потребуется. Человек, которому всё равно на статусы и положения в обществе. Ему нужен был человек с хитрецой, будто ледяной ветер зимнюю пору, или тёплый воздух в жаркую погоду. Он искал кого-то, кто будет равным ему.

Именно такой человек сейчас был просто необходим.

Просматривая список контактов в своём телефоне, на мгновение, он замер. Её номер всё ещё был сохранен. На пару секунд мужчина задумался, стоит ли позвонить ей, но всё же отказался от этой затеи.

Позвонить ей лишь для того, чтобы на время успокоить своё одиночество – глупо. Ведь он сам ушёл, чтобы им было комфортно, но сейчас он не мог справиться со своим одиночеством. От любви, подпитываемой лишь одиночеством – не получишь тепла. Мужчина решил для себя, что лучше уж быть одиноким, чем стать пленником такой любви.

Она всегда слушала музыку, прежде чем уснуть. Поэтому, иногда он насвистывал ей песни. Он решил, что эта привычка может помочь ему отвлечься сейчас. Мужчина начал насвистывать одну из её любимых песен, которая вернула его во времена их расставания. В памяти всплыл образ бывшей возлюбленной с едва заметной улыбкой. Интересно, почему образ девушки, с которой он прожил бок о бок столько времени, стал таким тусклым и размытым, хотя прошло всего несколько месяцев с их расставания.

Её образ стирался из его памяти.

Далее идёт текст песни SHINee – Better off, обязательно посмотрите перевод, перейдя по ссылке.

Текст на пустой странице
 "Они способны отдохнуть лишь вдали друг от друга".

Первый раздел книги, под названием «Истории, которые нашли меня сами» подошёл к концу. В следующем разделе нас ожидает знакомство с другими персонажами книги. Немного по подробнее о персонажах, можете прочесть ниже:

Женщина — журналист, которая много времени проводит на своей работе и уделяет больше внимания работе, чем себе. Она изо всех сил пытается избавиться от своих 5-летних отношений с мужчиной. (Эта героиня показывает позицию, которой Джонхён придерживался с людьми, с которыми работал)

Мужчина — писатель. Во время расставания, женщина очень точно описала его, назвав «Чёртовым романтиком». Он был первым, кто влюбился, а так же был первым, кто предложил разорвать все отношения. (Этот герой показывает позицию Джонхёна, которую он занимает, как лирик)

Дан или Дани – вельш корги, который способствует первой встрече мужчины и женщины, а так же их возможному роману. (Примечание: Дани назван в честь персонажа Хян-Дан из корейской сказки «Легенда о Чхун-Хян», который исполнял похожую роль)

Младший коллега – это коллега главного героя из колледжа, который позже сделает неожиданное признание. (Этот герой отражает сторону Джонхёна, которую он показывал, когда был влюблён)

Певец — певец / радио-ди-джей, который появился во второй главе, именно у него главная героиня брала интервью. Его реплики периодически появляются в рассказе с помощью его монологов на радио, которые выступают в качестве источника утешения и голоса разума для главных героев. (Этот герой — Джонхён, с точки зрения других людей)


Очень надеемся, что вам понравилось. С нетерпением ждите перевод пятой главы. Всем спасибо за внимание.

За перевод корейского текста, группа BLINGER’S ZONE | KIM JONGHYUN сердечно благодарит Полину Парфенову, вы усердно поработали!

Статья подготовлена пабликом BLINGER’S ZONE | KIMJONGHYUN
Давайте встретимся здесь снова~

Deja-Boo Girl © YesAsia.ru

Внимание! Прежде чем оставить комментарий, ознакомьтесь пожалуйста с правилами в комментариях