Проблемы использования неформальной речи в современном корейском обществе

6550

Наверняка вы не раз становились свидетелем такого явления, как Yaja Time — когда старшим участникам айдол групп приходилось вести себя, как самым младшим, и наоборот. С такими переменами макнэ наконец могут отбросить официальные формальности в сторону своих хёнов или онни, и это выглядит довольно весело. Но все это не так радужно происходит в реальной жизни.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: У популярной закуски «Saewookkang» появился конкурент

Наряду с активистскими движениями, обращающими внимание на проблему с клиентами, злоупотребляющими своими правами в сторону обслуживающего персонала, а также превышение полномочий боссов над своими подчиненными на рабочем месте, кажется, что еще одной актуальной проблемой является употребление формального и неформального языка в различных возрастных группах.

Одна тридцатилетняя женщина в интернет-сообществе рассказала о своем опыте общения с незнакомцами, которые обращались к ней неуважительно, потому что они считали, что были старше нее.

Женщина призналась, что, будучи двадцатилетней, во время ее рабочего дня многие люди использовали неформальную речь при обращении к ней. В юности женщина обладала вспыльчивым темпераментом, поэтому отвечала клиентам в этом же ключе. Также она отметила, что сверстники, когда находят ее комфортной в общении, тут же отбрасывают формальные рамки, не спрашивая об этом саму женщину.

Многие люди, как и эта женщина, считают, что перед тем, как переключиться на неформальное общение, обе стороны должны сначала обговорить этот вопрос.

Что же думают другие пользователи о формальном и неформальном общении между разными возрастными группами? Многие посочувствовали интернет-пользовательнице и прокомментировали: «Кажется, что наша страна — единственная, где старшие люди автоматически превозносятся над младшими и диктуют правила употребления формальной речи. Даже в Китае и Японии не все так печально… Вот почему иностранцы не понимают, почему корейцы спрашивают возраст друг у друга при первой встрече… В этой дрянной культуре нет ничего хорошего», «Просто используйте неформальную речь в ответ», «Честно говоря, мне не нравится, когда пожилые люди ведут себя подобным образом, делая вид, будто они не могут принять тот факт, что мир меняется, но в то же время они обращаются со смартфонами как профессионалы».

Другие сообщения гласят: «Проблема не столько в неформальной речи, сколько в обращении этих людей, которые используют ее с уничижительным оттенком», «Вы можете просто подумать о том, что они видят вас супер молодой, просто получайте удовольствие от того, что вы выглядите так юно, этому все равно не будет конца», «Эх, если это пожилая женщина, то я просто отмахиваюсь», и многое другое.

А что вы думаете об употреблении в формальной и неформальной речи в Корее и в вашей стране? Какие проблемы могут стоять за этим?

Kyofox © YesAsia.ru

  • Солнечная Чаньёлина

    Как-то не запарываюсь вообще. Главное, чтобы не грубили и не хамили. А на «ты» или на «вы» — это скорее дело принципа. Я, например, из принципа (а может даже в воспитании дело) не могу обратиться к человеку на «ты», если он: а) против, б) старше меня хотя бы лет на 5, в) если это коллега/начальник/сотрудник где-либо.

  • Lika Grean

    Если это близкий друг, то почему бы и нет. Или эта женщина так самоутверждается за счёт «Вы»?😂 Сфера обслуживания, работа, малознакомые люди — тут используется «Вы» по этикету во многих странах, так что здесь женщина права, это бескультурно и даже нагло переходить на «ты»

  • TEENG YO

    У нас учительница русского обращается с нами на ВЫ. Ей наверно от 60 до 70. Не знаю. Но блин. У нас всё старшее поколение обращается даже уважительно к нам, НАМ МАЛЕНЬКИМ(ну 13 лет. Хотя так было всегда…)

  • Liya

    Я тоже выгляжу молодо. И меня просто выбешивает, когда мне начинают обращаться незнакомые люди на ты, как будто я какая то маленькая девочка. Сейчас такое время, что даже с детьми иногда разговаривают на Вы.

  • Do Soo Kung

    не знаю, как вы относитесь к этому
    но раньше, впрочем и сейчас мне дико нравится корейский минталитет
    только сужу я по дорамам, все же, думаю все не очень плохо

  • Лана

    Если в языке есть деление на «ты» и «вы»,то эта форма общения должна использоваться и сохраняться.Невозможно представить,чтоб в нашем обществе все отбросили формальную форму общения и стали «тыкать».Дистанция для комфортного общения всегда должна присутствовать.Для неблизких людей и официального обращения форма «вы» просто необходима и только после совместной договоренности можно переходить на «ты».Без разделения дистанции людям в обществе будет очень трудно.Особенно старшему поколению.Думаю тоже самое и в Корее.

  • Maroti tay

    Понимаю чувства этой женщины. Мне начальница тоже постоянно тыкает только потому, что старше(на много), но и мне не двенадцать. «Вы» даже когда-то отчитывают легче переносится.

    • Alina Drugaya

      А у нас в компании нет Вы. Правило такое, все на ты общаются. Быстро привыкли)

      • Maroti tay

        У вас обоютное «ты», а когда тебе тыкаю словно школьнице, а ты «вы-вы». Это раздражает.

  • Катя Иванова

    В самой культуре как таковой ничего нет, но то какое значение этому придают… Порой это переходит все грани добра и зла.

  • Son Naeun

    Теперь понимаю,как мне повезло.Все просто,со взрослыми — формально,с остальными неформально.ВСЕ))

  • за этим забавно наблюдать исключительно в сфере к-попа, когда макнэ огребают за то, что творят)

  • Bloodalisa

    В Сфере обслуживания, со старшими, начальником или малознакомыми людьми естественно общаться на «вы» , тоесть использовть формальную речь, если ваш собеседник не предлагал переходить на «ты». А общение на «ты» уж оставить для друзей , сверстников или детей.А вот обращаться неформально к людям, которые вам этого не позволяли лишь показывает культурный уровень развития и невоспитанность человека. Выкать конечно с друзьями, только потому что они старше на месяц, год или 2 кажется странным

    • marbolo

      Согласно!
      Да и к сверстникам, если они не знакомы стоит обращаться на Вы, тоже касается и детей, с ними на ты, но до определенного возраста

    • Maria Ulyanova

      В корейском языке это реализовано несколько иначе. Если двое разного возраста (даже с разницей в год-два), то старший автоматически начинает неформально обращаться к младшему, а младший к старшему формально. Соответственно, если человек явно старше, то он может сразу начать говорить неформально с младшими. Это не говорит ни о какой невежливости, просто так диктует язык. Нам это сложно понять, у нас это работает иначе.
      Думаю, в основном девушке и комментаторам не нравится, то как многие это произносят, превознося себя. Ведь одну и ту же фразу можно произнести по-разному. Разница будет примерно как между примерами на русском «Принеси мне кофе, голубчик» (неформально и вежливо) или «Кофе мне подай-ка!» (неформально и грубо)

      • Bloodalisa

        Я прекрасно осведомлена об особенностях корейского языка, я его учу. Я лишь говорю о нормах общения впринципе, а не как им в Корее следует общаться. В их случае нобемаль и есть проявление уважения к старшим. А то как старшие относятся к младшим это конечно порой переходит границы в Корее и заведомое рабство перед старшим коллегой

  • Laurie Holden

    Серьезно.Зачем так все усложнять? Не понимаю я эту корейскую «помешанность» на формальном обращении.Можно же просто относиться к этому чуть-чуть проще 🙂

    • МАЛЫШКА АЙГУЛЬКА

      Согласна с тобой!!

  • kristy kresta

    С моей мамой в России так же общались. Один раз с мамой в магазин зашли, покупать спортивные штаны и обувь. Нас обслуживала девушка примерно 18-25.
    А моей маме 41но выглядит на 30. Девушка с моей мамой разговаривал на ты!!! «Что ты хочешь найти», «я тебе заказала обувь, ты можешь забрать через неделю». Впервые я встречаю такую продавщицу с мамой. Никакой манеры.

    • Мурррррр

      Ужас какой…. Отдернули бы ее с мамой… 😤