Компания Naver попала под огонь после перевода корейского “Kimchi” на китайский “Paocai” в недавнем эпизоде “Run BTS”.
Как сообщалось ранее, BTS приготовили кимчи из капусты и кимчи из зеленого лука в эпизоде “Run BTS”. Многие корейцы похвалили участников BTS за публичное представление кимчи в качестве корейской традиционной еды на фоне предыдущих споров о точности правообладания традиционной одежды Ханбок, традиционной песни “Arirang” и кимчи.
Однако китайские субтитры к эпизоду, предложенные Naver, разозлили многих корейских нетизенов после того, как выяснилось, что “кимчи” было переведено как “паокай”, поскольку китайское правительство утверждает, что паоцай – это родоначальник кимчи. Некоторые даже жаловались: “Обидно видеть, как усилия BTS представить кимчи как корейское блюдо идут прахом”.
Смотрите также: BTS рассказали о своих недостатках в очередном выпуске “Run BTS!”
Тем временем Naver ответил: “Китайские субтитры к упомянутому видео были созданы экспертами, эти же субтитры доступны как на V Live, так и на Weverse. Мы приняли во внимание мнение Министерства сельского хозяйства, продовольствия и сельских дел и Министерства культуры, спорта и туризма относительно перевода кимчи на китайский язык”.
Naver продолжил: “В настоящее время V Live ожидает официального ответа от соответствующих государственных органов, и мы будем действовать соответствующим образом, чтобы поддержать официальный перевод, подтвержденный правительством”.
Аия © YesAsia.ru