Перевод 12-ой (заключительной) главы новеллы Ким Джонхёна «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил»

6
11450

Ким Джонхён из SHINee попробовал себя в качестве писателя и выпустил книгу под названием «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил». Новелла вышла в свет 2 октября 2015 года.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: Перевод 11-ой главы новеллы Ким Джонхёна «Diphylleia grayi – пусть унесёт ветром то, что я отпустил»

Для тех, кому интересно, мы хотим представить вашему вниманию перевод заключительной главы книги, которая называется «Цветок-скелет (Двулистник Грея)». Прошу вас не расценивать данный перевод, как истину в последней инстанции, перевод и редактура выполнена поклонниками Джонхёна, а не профессионалами своего дела. Приятного чтения, станьте к Джонхёну немного ближе~ Так же убедительно просим не распространять данный текст без указания кредитов!


♥ Цветок-скелет (Двулистник Грея) ♥

Времена года сменили друг друга, настала светлая весна. Шёл тёплый весенний дождь. Мужчина погрузился глубоко в свои мысли вместо того, чтобы наблюдать за тем, что происходит за окном.

«Куда вы поедете?»

Спросил младший, после того как закончил мыть посуду после ужина, вытирая мокрые руки о фартук.

«А…….. Я еду на остров Чеджудо».

«Чеджудо? Почему так внезапно?»

«Просто. Мне уже нужно идти».

Чеджудо. Это загадочный остров.
Изолированное место, омываемое водой со всех сторон.
Там было не одиноко.

Мужчина часто ездил на этот остров. Он возвращался туда в одиночку, спустя время, чтобы похоронить свои воспоминания. Причина, по которой он был не одинок, состояла в том, что там растворялось его прошлое.

«С этим местом связаны хорошие воспоминания? Просто интересно, человек, который не любит выходить из дома, отправляется в путешествие».

Младший говорил это, встряхивая свои уже более-менее сухие руки. Нет, мужчина решил поехать туда не потому, что с этим местом у него связаны хорошие воспоминания, или был повод что-то отпраздновать. Он отправляется туда потому, что с этим местом его абсолютно ничего не связывает. Чтобы освободить свою память и мысли от давящих воспоминаний, вы должны оставить их в каком-нибудь прекрасном месте.

«Думаю, что поеду туда на 3 дня. А может и на неделю. По прибытии туда, я не смогу связаться с тобой. Не беспокойся из-за этого».

Младший почувствовал, как воздух вокруг мужчины стал более тяжелым, чем обычно, и осторожно посмотрел на него.

«Хорошо. Я заберу Дани к себе».

«Я хотел попросить тебя об этом. Спасибо».

Он взял свой багаж и направился в аэропорт.
Внезапно дождь прекратился.

В это время девушка открыла глаза. Работа над интервью заняла весь день и всю ночь. Поскольку ночь оказалась слишком утомительной из-за работы, девушка тяжело просыпалась. Встав с постели, она отправилась в душ, чтобы начать свой поздний день. Она села перед компьютером с обещанием закончить редактирование до 11 часов ночи, но рукопись была закончена намного позже назначенного времени. Она планировала завершить свои дела пораньше и посмотреть фильм поздно ночью, но этим планам не суждено было сбыться.

‘Я все сделала. Я закончила’.

Девушка долго сидела перед компьютером из-за работы, её тело буквально застыло, поэтому она решила прогуляться. Она надела кардиган, взяв свой мобильный телефон и наушники, вышла из дома. Направляясь к реке Хан, она вставила в свои уши наушники. Превосходная, долгая ночная прогулка. Девушка сделала глубокий вдох. На неё дул прохладный, но приятный весенний ветерок.

Мужчина прибыл на остров Чеджудо последним рейсом. Погода была ясной. Сразу же взяв машину на прокат, он решил отправиться полюбоваться на ночное море. Впервые за долгое время, мужчина сам вёл машину. В течение многих лет он привык ездить на пассажирском сидении, поэтому водительское кресло казалось ему неудобным. Поскольку рядом с ним не было спутника и каких-либо дальнейших планов, он решил ехать не спеша. В столь поздний час, дорога была пуста. У мужчины поднялось настроение, и он включил радио. Поскольку программы, которую он обычно слушал, не было, он переключил на другую частоту, увеличивая громкость.

Ты — словно цветок, лепестки которого становятся прозрачными от влаги.
Наши отношения, как твой белый лепесток — становятся прозрачными, из-за сожаления.
Хотя он и прозрачен, но не исчезает,
Когда я не мог видеть тебя, казалось, что ты не чувствуешь никакой боли.

Ди-джей был профессионалом в чтении стихов. Мужчина не хотел оставаться в тишине, и, несмотря на растущее волнение в своём сердце, он решил оставить этот радио-канал.

Это же время, Сеул.

Было уже довольно поздно, но, благодаря теплой весенней погоде, вдоль реки Хан прогуливалось много людей. Девушка присела на скамейку, что стояла на набережной. Она слушала радио певца, ощущая, что пришла долгожданная весна.

Есть цветок, который называется «Двулистник Грея».
Это маленький белый цветок, но, когда роса или дождь попадают на него — то его лепестки становятся прозрачными. Правда, потрясающе? Некоторое время назад, в рубрику пришла просьба, выразить нашу жизнь с помощью природы и цветов. Я получил вдохновение, когда нашёл этот прекрасный цветок, сказочной красоты.

‘Этот цветок действительно сказочный. Его лепестки становятся прозрачными’

Она слушала его голос.

В нашей жизни есть что-то, чего мы не можем избежать.
И есть вещи, которые не видны, но всегда рядом с нами.
Словно лепестки этого цветка.

Девушка внезапно вспомнила о нём. Однако, не было никаких сдавливающих грудь ощущений. Иногда, именно эта боль напоминала ей о нём. Эта была смесь разочарования и тоски. Ей вдруг стало любопытно. Чем он сейчас занят?

Мужчина приехал к морю ночью. Он припарковался неподалёку от него, слушая радио на максимальной громкости. Море скрывалось во мраке.

‘Я не могу сбежать от тебя….. Несмотря на то, что наша любовь остыла, ты все ещё со мной. Вот почему я здесь…..’

Чеджудо – это место, где люди могут хранить свои секреты. Мужчина уехал так далеко, чтобы утопить все пятилетние воспоминания о ней глубоко в море. Даже если он снова приедет на этот остров, с желанием вернуть воспоминания — они будут разбиты волнами и он никогда не сможет их отыскать. Все его воспоминания останутся здесь, где-то на песке острова. Поэтому, если ему захочется подумать о ней, он сможет сделать это здесь.

Внезапно ему стало любопытно. Чем она сейчас занята?

Жизнь становится сложной из-за эмоций, запутывается в череде событий, а потом снова входит в свое русло.
Разве это не так? На самом деле в мире все стабильно, как и всегда.
Кажется, что моё сердце — единственное, что больше всего меняется.
Понимание, смиренное принятие изменений —
я думал, что это и есть основа счастья.

5 лет назад мужчина и девушка были поглощены друг другом и их любовью. Спустя время, она стала прозрачна для них обоих, как лепестки того цветка. С болью и тоской, любовь медленно испарялась, возвращая их к прежнему состоянию, в обычную жизнь. Прекрасные дни закончились, и на их месте ничего не осталось.*

Они думали, что хотят стать счастливыми вместе, но пришло время осознать, что настал тот момент, когда стоит отпустить друг друга.

Завершит наш сегодняшний эфир песня «’산하엽’ Двулистник Грея» (Цветок-скелет). Возвращайтесь отдохнуть сюда и завтра.

Далее идёт текст песни Джонхёна «산하엽» (Diphylleia grayi), чтобы погрузиться в атмосферу главы, обязательно посмотрите перевод по сслыке

Словно по велению судьбы, два человека, которые физически были далеко друг от друга, оказались в одном пространстве, там, где ещё тлела их любовь. Во время песни, мужчина и женщина не сдержали своих слёз, становясь прозрачными друг для друга. Они попрощались. Иногда они будут вспоминать друг о друге, о пережитой вместе боли и скучать по былым временам.

Текст на разделяющей странице: Со временем

На следующий день,
мужчина отправится домой, освободившись от пяти лет воспоминаний, оставив их в морской пучине. Она же начнёт свой обычный, но не настолько мучительный день.

* посмотрите фильм режиссера Вонг Кар Вая «Любовное настроение»)


Заключительная глава подошла к концу. Очень надеемся, что вам понравилась книга Ким Джонхёна. Большое спасибо всем, кто читал её вместе с нами, с нетерпением ожидая новых глав. На следующей неделе, мы познакомим вас с авторскими заметками Джонхёна к этой новелле.
Убедительная просьба не распространять данный текст без указания кредитов!

За перевод корейского текста, группа BLINGER’S ZONE | KIM JONGHYUN сердечно благодарит Полину Парфенову, вы усердно поработали!

Статья подготовлена пабликом BLINGER’S ZONE | KIMJONGHYUN
Давайте встретимся здесь снова~

Always be with you Jonghyun ♥
Deja-Boo Girl © YesAsia.ru

Внимание! Прежде чем оставить комментарий, ознакомьтесь пожалуйста с правилами в комментариях