4 из 10 указателя в метро Сеула “обманывают” туристов

6
1340
ИСТОЧНИКchosun.com
4 из 10 указателя в метро Сеула "обманывают" туристов
На электронном указателе у выхода 2 со станции Ангук на 3-й линии сеульского метро вместо “Embassy of Japan” (верхний красный круг) ошибочно указано “Japanese Embassy”, и “Korea” – “Kurea ” (нижний красный круг) в названии Корейской службы социальных выплат и компенсаций работникам.

В Сеул ежегодно приезжает 9 млн иностранных туристов, и они вынуждены сталкиваться с ошибками на вывесках и указателях станций метро. Издание Chosun Ilbo нашло 94 ошибки, изучив 204 указателя и карты на 15 станциях метро Сеула, популярных у туристов. Более 40 % табличек и указателей содержит неверную информацию. Это могут быть опечатки, как, например “Kurea” вместо “Korea” (Курея – Корея). Но бывают и серьёзные ошибки: “Намсанский туннель № 3” превратился на английском в “The Bank of Korea” (Банк Кореи).

Смотрите также: Шутка “зарезать журналистов” за неудобные вопросы, привела к отставке советника президента

Больше всего ошибок найдено на табличках станции Каннам – 33 ошибки. Линия Шинбундан, на которую можно пересесть со станции Каннам, была неправильно написана как “Sinbundang Line” вместо ее официального названия “Shinbundang Line”. В некоторых случаях слово “school” (школа) было неправильно написано как “schoo”. На вывеске, указывающей на станцию Самсон, ошибочно написано “Samsung” – название корпорации, а не “Samseong” – название района.

Чаще всего игнорируются официальные названия мест и учреждений – 62 случая. На станции Ангук “Embassy of Japan” (посольство Японии, корректное название) ошибочно названо “Japanese Embassy” (японское посольство, разговорное название), а на станции Чонно 3-га вместо “Sewoon Plaza” появилось название “Seun Arcade”.

Найдено 24 опечатки. На станции Кванхвамун в двух случаях неправильно написали “Metropolitan Council” (столичный городской совет) – “Metropolition” и “Metropolinat”. На станции Ыльджиро 4-га указания на близлежащие магазины ошибочно обозначены как “Shopping Senter” вместо “Shopping Center” (торговый центр). Лаура Реми, 30 лет, из Франции, говорит: “Если даже такие простые слова будут написаны неправильно, это может негативно сказаться на имидже Сеула”.

Сеульское метро находится в ведении нескольких организаций: Seoul Metro, Seoul Metro Line 9 и Shinbundang Line. Подземные коммерческие площади находятся в ведении Seoul Facilities Corporation. Представители отрасли отмечают, что из-за разнообразия организаций карты и указатели не стандартизированы . “Ошибки возникают из-за того, что аутсорсинговые компании не проводят надлежащих проверок после установки”.

Столичное правительство Сеула, которое контролирует уличные указатели, с 2021 года принимает сообщения от граждан и иностранцев, чтобы уменьшить количество подобных ошибок. В 2021 году они исправили в общей сложности 421 ошибку на английском, китайском и японском, а в прошлом году – 608. “Частые ошибки на указателях могут нанести значительный ущерб как материальному, так и нематериальному имиджу страны, – говорит Хон Суль Ён, адъюнкт-профессор Высшей школы устного и письменного перевода при Университете иностранных языков Ханкук. – Столичное правительство Сеула и правительство страны должны провести комплексное исследование, чтобы исправить эти ошибки и стандартизировать обозначения”.

fengshan © YesAsia.ru

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи на YesAsia переводятся из новостных сайтов, указанных в разделе "Источник". Если у вас есть предложения по дополнению или изменению новости, пожалуйста, напишите нам на [email protected]
Фото аватара
Привет, я Алина, также известная как fengshan. В качестве писателя и волонтера на курсах для писателей я постоянно исследую новые горизонты творчества. В свободное время создаю мягкие игрушки, пишу музыку (3RACHA вдохновляет) и рисую, наслаждаясь каждым моментом творчества. Погружаясь в мир музыки и дорам, я делюсь с вами самыми интересными историями из азиатской культуры.
Новости YesAsia.ru на Google News